Welcome Guest! To enable all features please Login or Register.

Notification

Icon
Error

61 Pages<1234>»
Options
View
Go to last post Go to first unread
TiSieuQuay  
#21 Posted : Friday, March 25, 2011 7:10:32 AM(UTC)
TiSieuQuay

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/20/2011(UTC)
Posts: 2,116
Location: SaiGon, VietNam

Thanks: 10 times
Was thanked: 1 time(s) in 1 post(s)
vừa nghe có 1 tin đồn nói là lãnh sứ quán Mĩ tại Vn sẽ chính thức ngưng hoạt động vào ngày 31/3 sắp đến.không biết nguồn tin này từ đâu ra và ai đã phao tin này,nhưng tôi nghĩ chắc đây chỉ là tin đồn thất thiệt.vì tôi đã tìm trên tất cả các tờ báo và tra trên mạng,nhưng vẫn chưa nghe bất kỳ điều gì hay bất kỳ trang web nào nói về vấn đề này.vậy sự thật về chuyện này là thế nào???có ai biết không???

Edited by moderator Tuesday, April 12, 2011 3:09:31 AM(UTC)  | Reason: Not specified

Tí Siêu Quậy đã trở lại,Lợi Hại gấp 2.hehehhehe
CHƠI VỚI BẠN THÌ MÌNH CHƠI "HẾT LÒNG"
MÀ BẠN CHƠI LẠI THÌ MÌNH "HẾT HỒN"
thunder  
#22 Posted : Sunday, March 27, 2011 5:31:57 PM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
Originally Posted by: TiSieuQuay Go to Quoted Post
vừa nghe có 1 tin đồn nói là lãnh sứ quán Mĩ tại Vn sẽ chính thức ngưng hoạt động vào ngày 31/3 sắp đến.không biết nguồn tin này từ đâu ra và ai đã phao tin này,nhưng tôi nghĩ chắc đây chỉ là tin đồn thất thiệt.vì tôi đã tìm trên tất cả các tờ báo và tra trên mạng,nhưng vẫn chưa nghe bất kỳ điều gì hay bất kỳ trang web nào nói về vấn đề này.vậy sự thật về chuyện này là thế nào???có ai biết không???

Dưới đây là bản tin thunder vừa đọc thấy trên Net viết nguyên văn như sau:
" Văn phòng Sở Di Trú Hoa Kỳ tại Saigon đóng cửa vĩnh viễn vào ngày 31 tháng 3 năm 2011 " chứ không phải là 'lãnh sự quán' như TSQ đã nghe được đâu .

thunder  
#23 Posted : Sunday, March 27, 2011 5:35:29 PM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

Dấu hiệu sự sụp đổ của ngụy quyền CSVN rất gần


Hôm nay trong tiết mục phóng sự đặc biệt từ Việt Nam, thông tín viên SB-TN từ trong nước gởi ra bản tin về thông điệp ngày tàn của đảng Cộng sản, mời quý vị cùng theo dõi trong phóng sự sau đây.

An ninh Cộng sản Việt Nam đang ráo riết truy lùng các trang web và blog có đăng tải thông điệp 9 điểm dưới đây, với lý do sợ hãi rằng các điểm nêu ra, có thể là động lực lớn cho một cách mạng trong tình hình này. Thông điệp chuyền tay nhau của giới blogger Việt Nam, nhắc nhở rằng ngày tàn của chế độ ngụy quyền Cộng sản Việt Nam đang lao dốc đến vực thẳm. Các blogger đang kêu gọi những ai có cùng chí hướng hãy gửi đi, chia sẻ cho nhau để cùng nhận thức về tình hình này, chuẩn bị cho không khí một cuộc cách mạng ngày càng nóng hơn. Theo thông điệp này, dấu hiệu cho sự sụp đổ của chế độ Cộng sản Việt Nam đang ở rất gần.

Điểm thứ nhất: Chính phủ liên bang Hoa Kỳ vừa ra thông báo truy lùng các tên tội phạm về di trú, chúng ta phải hiểu là Trung Cộng và Việt Nam Cộng sản là nhiều nhất.

Điểm thứ nhì: Văn phòng Sở Di Trú Hoa Kỳ tại Saigon đóng cửa vĩnh viễn vào ngày 31 tháng 3 năm 2011.

Điểm thứ 3: Thụy Điển đã đóng cửa Tòa Đại Sứ của họ ở Việt Nam.

Điểm thứ 4: Anh Quốc đã chấm dứt chương trình viện trợ cho Việt Nam.

Điểm thứ 5: Hiện nay người dân Việt Nam rút tiền khỏi ngân hàng của nhà nước để mua vàng và đô la dự trữ, vì có tin đồn là chế độ Việt Gian Cộng sản sẽ sụp đổ trong nay mai, bọn Việt Gian Cộng sản đang ra lệnh cấm nhưng đã quá trễ.

Điểm thứ 6: Giá cả nhu yếu phẩm ở Việt Nam gia tăng một cách phi mã, xăng, điện, gạo, thịt đã tăng và sẽ còn tăng nữa. Riêng Trung Cộng thì dầu dự trữ của họ cũng chỉ được 1 tháng là hết.

Điểm thứ 7: Thị trường chứng khoán Việt Nam đang sụp đổ, nền kinh tế khánh tận, không còn tiền trả nợ, và Việt Nam không thể xuất và nhập cảng được nữa.

Điểm thứ 8: Các cuộc cách mạng đang nổi lên khắp nơi để lật đổ các chế độ thối nát, độc tài, tham lam, tham nhũng tại các quốc gia như: Tunisia, Ai Cập, Libya, Yemen, Bahrain, Algeria, Jordan, Iran, Albania, Bắc Hàn, Trung Cộng. Cuộc cách mạng này đã và đang tiến đến Việt Nam trong thời gian tới đây.

Điểm thứ 9: Hiện nay tại Việt Nam giá vé máy bay xuất ngoại khứ hồi round trip được bán với giá rẻ mạt gần như cho không, chỉ trên dưới $50 dollars. Theo bình luận thì Hà Nội đã có chiến dịch mở cửa cho tất cả các đảng viên rời khỏi VN, khi tình hình Việt Nam nổ ra biến động.

Dựa vào những sự kiện liên tiếp này, các blogger tự do tin rằng sớm muộn gì, một cuộc cách mạng sẽ nổ ra, ngay khi thời điểm xuống dốc của chế độ ngụy quyền Cộng sản Việt Nam đến đúng lúc. Tên gọi của cuộc cách mạng này là gì thì chưa rõ, nhưng đổi thay sẽ là một đích đến rõ ràng mà hàng triệu người Việt Nam yêu tự do mơ ước bấy lâu nay. (SBTN)

thunder  
#24 Posted : Monday, March 28, 2011 7:54:53 PM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

tốc độ tái thiết đáng kinh ngạc

Nếu như Mỹ thì cũng phải 2 tháng mới xong ...vì còn phải lấy overtime nữa


- Bức ảnh con đường cao tốc nứt toác cho thấy cường độ khủng khiếp của thảm hoạ 11/3. Con đường này lại là bằng chứng cho thấy tốc độ tái thiết đáng kinh ngạc và khả năng tự phục hồi của quốc gia còn giữa bộn bề lo toan này, chỉ sau 6 ngày.

Công tác thi công bắt đầu ngày 17/3 và chỉ 6 ngày sau đó, đoạn đường bị hư hại nghiêm trọng trên đường cao tốc Great Kanto ở Naka đã lại như chưa có gì xảy ra. Con đường sẵn sàng cho các hoạt động giao thông từ tối qua.

UserPostedImage
Great Kanto ngay sau thảm hoạ 11/3 và như chưa có gì xảy ra chỉ sau 6 ngày sửa chữa


thunder  
#25 Posted : Sunday, April 3, 2011 5:34:58 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

Với Libya, Trung Quốc mới thấm thía những khó khăn
của một cường quốc kinh tế



UserPostedImage
Nhóm người lao động Trung Quốc đầu tiên hồi hương từ Libya (AFP)



Trong khi các nước phương Tây sốt sắng trong giải pháp can thiệp quân sự tại Libya, Trung Quốc luôn phản đối chính sách can thiệp. Nước này đã không bỏ phiếu trong cuộc biểu quyết nghị quyết 1973 của Hội đồng Bảo an Liên Hiệp Quốc. Tuy nhiên, Le Monde đặt câu hỏi : thế cuộc kinh tế mới hiện nay phải chăng sẽ buộc nước này phải xem xét lại đường lối của mình, để có một vai trò tích cực hơn tại các nước Châu Phi, vốn đang bị cuốn vào các phong trào phản kháng dữ dội ?

Bài viết của Le Monde mang tựa đề « Trung Quốc đối mặt với các đầu tư tư bản đầy rủi ro » (La Chine face au capitalisme-risque) cho biết, « Bắc Kinh kiếm được các thị trường trị giá nhiều tỷ đô la ở Libya, đột ngột phát hiện ra những mặt trái của một cường quốc kinh tế ».

Trước khi xảy ra xung đột tại Libya, có gần 75 tập đoàn Trung Quốc, trong đó có hơn 10 tập đoàn nhà nước, hoạt động tại Libya. Giá trị các hợp đồng lên đến khoảng 20 tỷ đô la. Do có kinh nghiệm và giá cả cạnh tranh, những tập đoàn này đã được ông Kadhafi bố trí cho một chương trình qui mô về xây dựng cơ sở hạ tầng giao thông và xây dựng nhà ở. Hàng trăm công ty của Nga, Bra-xin, Ấn Độ cũng lao vào chia phần chiếc bánh trị giá hơn 100 tỷ đô la của chương trình đầu tư cho tương lai Libya.

Một chuyên gia thuộc viện Khoa học xã hội Trung Quốc cho biết, Libya thoát khỏi lệnh cấm vận vào đầu năm 2000, lúc đó nước này đang thiếu nhân công trầm trọng, vì thế các công ty Trung Quốc nắm lấy thời cơ tìm đến Libya trong khi quan hệ giữa hai nước lúc bấy giờ không mấy tốt đẹp.

Trung Quốc đã bỏ phiếu đồng ý thiết lập các biện pháp trừng phạt đối với Libya hồi cuối tháng giêng. Thế nhưng sau đó, nước này không tham gia biểu quyết nghị quyết 1973 về việc can thiệp quân sự vào Libya. Trưởng khoa Khoa học chính trị và Nghiên cứu quốc tế của Đại học Hồng Kông ông Jean-Pierre Cabestan nhận định, đây là cách ứng xử quen thuộc của Bắc Kinh, lần này Trung Quốc làm như vậy là để giữ mình ngoài cuộc chiến, nhằm theo dõi diễn biến của dư luận các nước Hồi Giáo.

Đối với Bắc Kinh, quyền lợi kinh tế quan trọng hơn hết. Tình hình tồi tệ tại Libya đã khiến cho Bắc Kinh vội vã thực hiện chiến dịch hồi hương lớn nhất từ trước đến nay, là đưa hơn 35 000 lao động Trung Quốc về nước. Một chuyên gia Pháp nhận định, Trung Quốc muốn chứng tỏ cho người dân thấy rằng tính mạng người dân là trên hết, chính phủ sẵn sàng làm mọi điều cần thiết để bảo vệ người dân, để cho người dân thấy chính phủ Trung Quốc khác hẳn so với chính phủ các nước Hồi Giáo có các phong trào nổi dậy.

Ở những nước lân cận có nguy cơ tiếp diễn cách mạng Hoa Lài, ước tính có đến 150 000 người lao động Trung Quốc. Với việc mở rộng phạm vi lợi ích như vậy, Trung Quốc dĩ nhiên phải củng cố tiềm lực quốc phòng. Nước này đã cử một khu trục hạm có trang bị tên lửa đến vịnh Aden, để bảo vệ các tàu chở người Trung Quốc khỏi Libya nhằm đề phòng hải tặc trong khu vực. Theo Le Monde, hải quân Trung Quốc lần đầu tiên tiến hành một chiến dịch như vậy.
Một chuyên gia chiến lược thuộc Asia Centre đánh giá, "Libya là bằng chứng rõ ràng nhất cho thấy mọi hoạt động về kinh tế hay mọi sự hiện diện của con người, với quy mô lớn, đều cần có các biện pháp an ninh tương ứng. Sẽ đến lúc, đi kèm với các đoàn lao động xuất cảnh, là các chiến hạm. (...) Thời kỳ các cường quốc chính trị « cũ » và Hoa Kỳ độc quyền để can thiệp quân sự bảo vệ an ninh sắp qua rồi."

Xung đột trong thế giới Hồi Giáo làm cho Bắc Kinh vô cùng lo lắng, do giá dầu leo thang và nguy cơ lạm phát ngày càng tăng ở Trung Quốc. Le Monde cũng cho biết, các công ty Trung Quốc hoạt động ở Bắc Phi và Trung Đông bị tổn thất to lớn. Lượng hợp đồng mới được ký giảm đến hơn 50% trong hai tháng đầu năm 2011. Tất cả các dự án của Trung Quốc ở Libya đều bị hoãn lại. Bộ thương mại Trung Quốc thừa nhận : các công ty Trung Quốc bị ảnh hưởng nghiêm trọng.

Về sự việc này, một chuyên gia quản lí rủi ro thuộc Đại học Bắc Kinh nhận định, các công ty Trung Quốc chưa được chuẩn bị tốt để đối phó với những bất ổn chính trị như thế này. Theo chuyên gia này, trong chiến lược đầu tư, các công ty cần xem xét kỹ tình hình chính trị ở nước được đầu tư.

Lê Phước - rfi
thunder  
#26 Posted : Sunday, April 3, 2011 5:57:31 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
Vụ nhà thờ Mỹ đốt kinh Koran: Biểu tình Afghanistan lan khắp nước


Saturday, April 02, 2011

KABUL, Afghanistan (AP) - Cơn phẫn nộ vì kinh thánh Hồi Giáo bị một nhà thờ ở Florida đem đốt nay bước sang ngày thứ nhì, với những cuộc bạo động đẫm máu diễn ra ở Afghanistan, nơi người biểu tình đốt xe cộ và cửa tiệm vào hôm Thứ Bảy. Tin sơ khởi cho biết có ít nhất 9 người bị chết.

UserPostedImage
Dân Afghanistan phẫn nộ khi nghe kinh Hồi Giáo bị đốt ở Florida, cầm gậy gộc xuống đường đập phá bước sang ngày thứ hai.
(Hình: AP/Allauddin Khan)


Hành động xúc phạm kinh Koran gần hai tuần lễ trước đây, gây phẫn nộ cho hằng triệu tín đồ Hồi Giáo trên khắp thế giới, khiến tinh thần bài Mỹ trở nên trầm trọng hơn, đồng thời làm căng thẳng thêm mối quan hệ giữa chính quyền Afghanistan với Tây phương.

Cơn cuồng nộ mang bạo động đến ngay cả thành phố Mazari-Sharif, từ lâu vốn có tiếng là ôn hòa, hôm Thứ Sáu, một đám đông biểu tình, rõ ràng có sự xâm nhập của quân phiến loạn, đã xông vào một tòa nhà của Liên Hiệp Quốc đập phá và giết chóc, hậu quả đưa đến cái chết của 4 người biểu tình và 7 nhân viên người nước ngoài thuộc LHQ.

Staffan de Mistura, đặc sứ hàng đầu của LHQ cho biết, bốn lính gác tòa nhà LHQ người Nepal bị giết mà không hề nổ súng. Ba nạn nhân còn lại gồm một người Thụy Ðiển, một nữ phi công Na Uy và một người Romania. Trưởng phái bộ Nga cũng bị đánh đập rồi được tha sau khi nói rằng ông cũng là người theo Hồi Giáo.

Sau biến cố này, ông Staffan de Mistura, đặc sứ hàng đầu của LHQ cho biết, tạm di chuyển 11 nhân viên từ Maraz-i-Sharif lên Kabul. Ông Mistura phát biểu với các phóng viên:

“Ðây không phải là triệt thoái mà chỉ tạm dời chỗ vì văn phòng chúng tôi bị hư hại không còn hoạt động được. Chúng tôi sẽ trở lại chừng nào có được một văn phòng với an ninh cần thiết.”

Kinh Koran bị đem đốt hôm 20 Tháng Ba nhưng dân Afghanistan chỉ mới biết đến sau khi Tổng Thống Hamid Kazai lên tiếng kết án hành động này 4 ngày sau đó. Vụ đốt diễn ra ở Dove Outreach Center tại Gainsville, Florida, cũng là nơi mà Mục Sư Terry Jones đã từng hăm đem đốt hồi năm ngoái nhưng sau đó rút lại ngay từ đầu.

Hôm Thứ Bảy, hằng ngàn người Afghanistan tay cầm gậy gộc, đầu đội kinh Koran, đi tuần hành khắp Kandahar, thành phố lớn nhất ở miền Nam Afghanistan và cũng là cái nôi của lực lượng nổi loạn. Khói đen tỏa mịt cả thành phố và người ta có thể nghe tiếng súng nổ ở khắp nơi.

Văn phòng thống đốc tỉnh Kandahar loan báo có 9 người biểu tình bị chết và 81 bị thương, khi cuộc biểu tình biến thành nổi loạn. Mười bảy người, trong đó bảy người có võ trang bị bắt.

Bản loan báo còn nói rõ những người quá khích đã xúi giục dân biểu tình và nổi lửa đốt tài sản của người khác.

Hàng quán ở khắp thành phố đóng cửa, trong khi mọi nẻo đường dẫn vào thành phố đều bị lực lượng an ninh trấn giữ.

Một phóng viên AP ước lượng đám đông khoảng vài ngàn và nói rằng máy chụp hình của ông bị người biểu tình đập bể, đồng thời nhiều phóng viên khác bị hành hung. (T.P.)

thunder  
#27 Posted : Monday, April 4, 2011 9:47:04 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

Trả Lời Nguyễn Tâm Chiến - Đại Sứ CSVN Tại Mỹ -

Về Việc Vinh Danh Lá Cờ Việt Nam Cộng Hòa

Và Dự Án Tượng Đài Chiến Sĩ Tự Do Tại TB. Washington



Nhân vụ Thượng Nghị sĩ Tiểu Bang là Pam Roach đưa ra hai nghị quyết tại Thượng viện Tiểu bang. Nghị quyết thứ nhất là công nhận lá cờ của Việt Nam Cộng Hòa cũ; nghị quyết thứ hai ủng hộ dự án xây tượng đài tại tiểu bang Washington kỷ niệm các chiến sĩ chiến đấu cho Tự Do.

Sau đó Nghị Sĩ Roach nhận một bức thư từ Đại sứ Cộng sản Việt Nam phản đối cả hai Nghị quyết trên. Ông Terrell A. Minarcin đã đánh máy lại thư Nguyễn Tâm Chiến và viết thư trả lời.

Đại sứ Cộng sản Việt Nam tại Washington D.C. đã phản ứng một cách điên cuồng, nên đã phạm phải những lỗi lầm nghiêm trọng về ngoại giao và bang giao quốc tế, trong đó có việc xâm phạm vào công việc nội bộ của công dân và đất nước Hoa Kỳ.

Sau đây là thư phản đối của Nguyễn Tâm Chiến, Đại sứ Cộng sản Việt Nam gửi Thượng Nghị Sĩ Pam Roach, tiểu bang Washington.


Ngày 10-2-2004

Kính thưa Thượng Nghị Sĩ Roach:

Với sự quan tâm đặc biệt mà tôi viết thư này gửi ông liên quan đến một nỗ lực thứ hai nhằm thừa nhận lá cờ của Việt Nam Cộng Hòa cũ được trình bày trong văn kiện SJM8045. Đây là để tái khẳng định rằng nhân dân và chính phủ Việt Nam không thể chấp thuận với dự án xây dựng Tượng Đài. Tôi xin chia sẻ với ông về ý nghĩ của tôi.

Thứ nhất, dự án Tượng Đài đi ngược lại những quy ước quốc tế và thực tiễn. Bây giờ, cái gọi là Việt Nam Cộng Hòa đã không còn tồn tại, hơn ba mươi năm qua, lá cờ của nó đã không còn chỗ đứng hợp pháp tại Việt Nam. Giống như một số văn bản hoặc nghị quyết, ngôn ngữ của dự án Tượng Đài Kỷ Niệm rõ ràng đã phủ định sự hiện hữu của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam là nước đã thiết lập quan hệ ngoại giao đầy đủ vối Hoa Kỳ từ năm 1995.

Thứ hai, kể từ khi khởi đầu của giai đoạn mới của sự bình thường hóa và hòa giải với quý quốc vào năm 1995, Việt Nam đã làm hết sức mình để đẩy lùi quá khứ và nhìn về phía tương lai, phấn đấu để xây dựng một quan hệ mà đôi bên đều có lợi. Trong tiểu bang của ông, hãng Boeing đã bán máy bay cho Việt Nam và Cảng Seattle vẫn là một cảng chị em với cảng Hải Phòng của miền Bắc Việt Nam trong chương trình trao đổi. Theo ý tôi, dự án Tượng Đài Kỷ Niệm, dấu hiệu làm sống lại quá khứ của hận thù và buồn đau, không phục vụ cho lợi ích của cả Việt Nam lẫn Hoa Kỳ hoặc tiểu bang Washington.

Thứ ba, với một chính sách kiên định, Việt Nam hoan nghênh sự tham gia năng động của Việt kiều trong việc mở rộng quan hệ có lợi cả hai bên giữa Việt Nam và Hoa Kỳ và sự hội nhập hữu hiệu của họ vào dòng sinh hoạt chính lưu của đời sống Mỹ.Việt Nam hy vọng mãnh liệt rằng cộng đồng của người Mỹ gốc Việt, khoảng gần năm mươi ngàn đã chọn tiểu bang của ông làm quê hương mới, sẽ cũng tiếp nhận tinh thần thân hữu và hợp tác.

Sau hết, ở cấp liên bang vị Ngoại Trưởng và các giới chức cao cấp Hoa Kỳ đã luôn luôn tuyên bố rằng Hoa Kỳ không công nhận lá cờ của Việt Nam Cộng Hòa cũ. Trong cuộc họp với tôi vào mùa hè vừa qua, Thống Đốc Gary Locke đã nói ông ta và tiểu bang Washington ủng hộ sự gia tăng quan hệ hai bên cùng có lợi giữa tiểu bang Washington và Việt Nam.

Như ông có thể nhớ lại, Nghị Quyết Thượng Viện loại này số 8659 đã bị rút lại sau cuộc duyệt xét vào mùa xuân vừa qua, khi những ý tưởng này được đưa ra bàn thảo.

Cuối cùng nhưng không kém quan trọng; tôi tin dự án Tượng Đài Kỷ Niệm, một khi được cơ quan lập pháp của ông thông qua, sẽ đâm bổ vào chính Hiến Pháp Hoa kỳ là nền tảng trao quyền hành cho việc thi hành chính sách đối ngoại duy nhất trong hệ thống liên bang. Vả lại, bằng sự kêu gọi công nhận lá cờ cũ ấy “như là lá cờ chính thức duy nhất của nhân dân Việt Nam”, nó sẽ làm cho quyền tự do phát biểu bị nghi ngờ.

Dưới ánh sáng của những nhận xét này, tôi thành kính yêu cầu ông đừng hành động hỗ trợ cho dự án Tượng Đài Kỷ Niệm.

Tôi cảm ơn ông về sự quan tâm và hợp tác.
Với lòng kính trọng cao nhất của tôi

Ký tên : Nguyễn Tâm Chiến,
Đại sứ.


THƯ PHÚC ĐÁP TỪ WASHINGTON STATE.

Ngày 23-2-2004

Thưa Ông Đại sứ,

Tôi vừa nhận được một bản sao của thư ông gửi đến Nghị sĩ Pam Roach đề ngày 10-2-2004. Tôi xin trả lời thư đó.

Nếu bất cứ một nước nào khác viết bức thư này, thì sẽ đơn thuần một chuyện buồn cười. Nhưng đây lại là của nước ông, Ông Đại Sứ, nước Cộng sản Việt Nam. Nước ông chưa bao giờ tôn trọng hoặc thành thật tuân theo những thủ tục và quy định của bất cứ một thỏa hiệp quốc tế nào mà nước ông đã ký kết vào. Tuy nhiên, nước ông sẽ chỉ núp đằng sau các Thỏa hiệp ấy khi nào chúng thích hợp cho quyền lợi của nước ông. Khi có những cá nhân, chẳng hạn như bản thân tôi hoặc Ông M. Benge, hoặc các tổ chức như Ân Xá Quốc Tế, Ủy Ban Tự Do, Tổ chức Theo Dõi Nhân Quyền, cáo buộc quý quốc với vô số hành động vi phạm nhân quyền hoặc tổn hại, thì lập tức quý quốc đáp lại bằng cách nói rằng những vấn đề mà chúng tôi đang quan tâm tới là những vấn đề nội bộ và rằng chúng tôi đã can thiệp vào chính sách của quý quốc. Thế cũng được. Ở đây, với quá trình được sắp đặt, chính ông đang can thiệp vào Tiểu bang Washington về những vấn đề không liên quan gì đến ông cả. Sao mà chúng tôi vinh danh sự đóng góp của các cá nhân hoặc các cộng đồng dân tộc ở đây tại Washington lại là ăn nhập đến ông. Xin hãy từ bỏ hành động can thiệp vào những vấn đề nội bộ của chúng tôi.

Ông muốn chúng tôi công nhận và vinh danh lá cờ của ông. Lá cờ đại diện cho một quốc gia đã thực hiện những cuộc tàn sát diệt chủng, huynh đệ tương tàn và buôn bán nô lệ quốc tế. Tôi, với tư cách một cư dân của tiểu bang Washington, không thể nào tha thứ hành động ấy. Sao ông dám đòi hỏi tôi làm? Làm như thế sẽ đưa tôi đến sự đồng lõa với những tội ác lớn lao chống nhân loại của nước ông.

Ông nói rằng dự án Đài Tưởng Niệm phủ định sự tồn tại của nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. Nó chẳng làm được việc nào như thế đâu. Đối lại với các bảo tàng viện và đài tưởng niệm của nước ông, Đài Tưởng Niệm này bày tỏ sự ngưỡng mộ đối với những người đã trả cái giá cao nhất cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trong nước Việt Nam Cộng Hòa cũ. Ngọn cờ của Việt Nam Cộng Hòa từ đó được công nhận như là ngọn cờ của tranh đấu cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền trên khắp thế giới. Các màu sắc của nó thật là tiêu biểu. Ba sọc đỏ tượng trưng cho Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Trong lúc màu vàng nói lên sự quý giá biết bao của những lý tưởng ấy, màu đỏ tượng trưng cho sự đổ máu để bảo vệ những lý tưởng đó. Cả trong quá khứ và cả đối với những người sẽ bảo vệ những lý tưởng ấy cho đến chết. Tôi, trước hết, hân hạnh công nhận lá cờ Tự Do và tỏ lòng vinh danh nó. Tôi cũng sẽ hân hạnh công nhận lá cờ của ông khi ông công nhận lá cờ của chúng tôi. Trước khi ấy, đối với tôi, lá cờ của ông tượng trưng cho giết hại, khủng bố, ngược đãi, tráo trở, buôn bán nô lệ và vi phạm nhân quyền.

Ông tuyên bố rằng ông đang “cực kỳ” nỗ lực để đẩy lùi quá khứ. Vâng, với nước của ông, hồ sơ quá khứ là sự xâm phạm tất cả các tiêu chuẩn của hành động văn minh, nên tôi hoàn toàn hiểu được mong muốn đẩy lùi quá khứ của ông. Sau hết, mục đích về sự thừa nhận của ông chỉ bị tổn thương bởi những hành động quá khứ của nước ông.

Tất cả các cư dân của tiểu bang Washington sẽ cảm thấy sung sướng hơn để mở bàn tay thân hữu và hợp tác khi nước ông có đầy đủ Tự Do, Dân Chủ và mở rộng Nhân Quyền cho tất cả người dân Việt Nam. Trước khi đó, xin hãy tránh khỏi công việc nội bộ của chúng tôi.


Dự Án Đài Tưởng Niệm không phải là một lời tuyên bố của chính sách ngoại giao. Nơi mà ông lấy ra cái ý tưởng đó ngoài phạm vi của tôi. Một lần nữa, ông lại cố gắng làm mờ tối vấn đề. Những gì mà nhân dân Mỹ làm không mắc mớ gì tới ông. Đây là một vấn đề nội bộ của tiểu bang Washington do những công dân bình thường vinh danh những người đã hy sinh mạng sống của mình để bảo vệ Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền, là những lý tưởng đáng nguyền rủa đối với chính phủ chuyên chính bạo ngược của ông. Đó là những lý tưởng mà lá cờ nền vàng với ba sọc đỏ đã tượng trưng.

Bây giờ chúng ta hãy nhìn kỹ vào những gì mà nước ông đã làm và đang tiếp tục làm.

Cộng sản Việt Nam đã tham gia vào hành động diệt chủng. Nó đã chính thức bắt đầu suốt trong cuộc Chiến Tranh Đông Dương lần thứ hai. Chính nước ông đã tuyên chiến Cuộc Chiến Tranh Đông Dương Thứ Hai. Theo định nghĩa lúc bấy giờ, đó là một cuộc chiến tranh. Như vậy, nước ông bị ràng buộc bởi những Quy Ước Genève về cách đối xử với Tù binh chiến tranh. Thế nhưng, như tôi đã nói trước đây, nước ông chưa đủ thành thật và tôn trọng đối với những nguyên tắc căn bản của bất cứ một hiệp định quốc tế nào mà nước ông đã ký vào.

Sự đối xử với tù binh chiến tranh của các ông đã chứng minh cho điều đó. Ngoài ra, các ông đã hành quyết ít nhất là 11 tù binh Hoa Kỳ đang bị các ông giam giữ. Đó là một tội phạm chiến tranh và diệt chủng. Cho đến ngày nay, các ông vẫn cố tình phạm tội diệt chủng. Hãy lấy trường hợp của Lý Tống, một người Mỹ gốc Việt. Các ông đã tìm cách can thiệp vào tòa án và luật pháp của Thái-Lan và yêu cầu Thái-Lan hãy hành quyết Lý Tống. Tội danh của ông ta là gì? Nói cho dân Việt Nam về Tự Do là một trường hợp mà các ông không thể nào tha thứ được.

Cộng sản Việt Nam đã tham gia và tiếp tục tham gia vào cuộc huynh đệ tương tàn. Việc này đã khởi đầu vào năm 1956 khi chế độ Cộng sản tại Hà Nội phát động chương trình Cải Cách Ruộng Đất. Trong lúc có thể dễ dàng trút trách nhiệm lên kẻ khích động của Cộng sản Quốc tế là Hồ Chí Minh, thì kiến trúc sư thực sự là Trường Chinh. Đã có bao nhiêu người Việt Nam chết dưới cuộc tàn sát này? 10,000? - 50,000? - 100,000? Nhiều hơn? Ngay cả chỉ có một nạn nhân của cuộc tàn sát này, cũng đã tạo nên cảnh tương tàn huynh đệ rồi. Cuộc tàn sát nhắm vào người thiểu số Việt Nam tại miền Tây Bắc Việt Nam cũng cùng một loại (với cải cách ruộng đất). Mục đích của cuộc tàn sát này là “xóa sạch chủng tộc” số người Việt Nam thiểu số đã giúp cho người Pháp. Tôi nhắc đến điều này là để chứng minh rằng các ông đã tiếp tục chính sách này sau khi kết thúc Cuộc Chiến Tranh Đông Dương Thứ Hai với sự bắt đầu chính sách cưỡng bách tái định cư những người Việt Nam đã cộng tác với Việt Nam Cộng Hòa cũ tại những vùng mà các ông thản nhiên gọi là Vùng Kinh Tế Mới. Các ông tiếp tục chính sách diệt chủng hiện nay dưới dạng ngược đãi và khủng bố tôn giáo, nó cũng là một bằng chứng hiển nhiên về vi phạm nhân quyền. Bất cứ một người nào bị giết hại trong cuộc tàn sát này cũng là nạn nhân của chính sách diệt chủng và tương tàn của nước ông.

Hãy nhìn vào sự gắn bó của nước ông trong hành động buôn bán nô lệ. Nhiều lần trong cuộc Chiến Tranh Đông Dương lần thứ hai và cả sau đó, nước ông bán người Mỹ, bán đồng minh và tù binh Việt Nam qua nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Liên Bang Xô-Viết. Một bằng chứng, năm 1983, nước ông bán 275 người Mỹ và 27,000 tù binh Việt Nam qua Liên-xô để trừ nợ đã vay trong chiến tranh. Đây là một vi phạm quá trọng đại đối với nhân quyền và là một tội ác chống nhân loại. Đã có nhiều lần nước ông bán người Mỹ, đồng minh và tù binh Việt Nam qua Liên-Xô, nhưng mỗi một lần số lượng không nhiều lắm.

Nước ông có thể giải quyết nhiều trường hợp Tù Binh/Người Mất Tích Trong khi làm nhiệm vụ một cách dễ dàng bằng cách mở các hồ sơ quân đội và Công an của nước ông. Nhưng nước ông đã không làm chỉ vì không có lợi lộc gì trong việc giải quyết nhân đạo vấn đề tình cảm này. Nước ông tống tiền nước Mỹ cho lợi nhuận riêng và hưởng thụ. Tại sao? Bởi vì nước ông nhận thấy rằng Tổng Thống Nixon đã hứa viện trợ tái thiết cho nước ông khoảng 4 tỷ 3 đô-la. Điều này có thể xảy ra, nước ông có thể nhận được số tiền này một cách dễ dàng, nếu chịu công bố hồ sơ và danh sách tù binh của nước ông cho các gia đình và cho thế giới. Ít ra việc này cũng có thể làm giảm nhẹ một phần nào trong số tội ác của nước ông.

Rồi thì ông dám trơ tráo đòi hỏi rằng người Mỹ đừng can thiệp vào công việc nội bộ của ông và đòi vinh danh lá cờ của nước ông. Với hồ sơ của nước ông, lẽ ra ông nên vui mừng là đã không bị đưa ra xét xử bởi một Tòa án Quốc Tế về những tội ác chống nhân loại mà nước ông đã phạm.

Vậy thì, xin đừng can thiệp vào các vấn đề nội bộ của chúng tôi trong việc vinh danh những người đã chết vì Tự Do, Dân Chủ và Nhân Quyền. Xin đừng xen vào để xem làm sao chúng tôi vinh danh những công dân đã đóng góp vào sự an sinh và no ấm của Tiểu bang chúng tôi.

Terrell A. Minarcin
Concerned Citizen for Freedom, Democracy, and Human Rights for Vietnam.

Bản dịch của Nguyễn-Châu (San Jose)


NGUYÊN VĂN ANH NGỮ

From: Terrell Minarcin < tektalk@verizon.netĐịa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó. >

Subject: Another International Incident
Date: Feb 23, 2004 9:30 PM
This is a rather long e-mail and for that I apologize. However, I
think it is well worth reading, even if I did write.

Recently, State Senator Pam Roach introduced two resolutions in our
State Senate. The first dealt with recognizing the flag of the former
Republic of Vietnam. The second dealt with support for a proposed
Freedom Fighters Memorial to be built here in Washington State.

Senator Roach then received a letter from the ambassador for communist Vietnam that protested both resolutions. I have re-typed the ambassador's letter. If you wish a copy of the letter with the
letterhead on it, please e-mail me back and I will see that a copy of
it is FAXed to you. After the ambassador's letter is my response to
him.

Please feel free to pass this e-mail to any one you wish.


Terry Minarcin
Dear Senator ROACH
: February 10, 2004

It is with particular concern that I am writing to you regarding a
second attempt to recognize the flag of the former Republic of Vietnam,
as expressed in SJM8045. This is to reaffirm that the people and
Government of Vietnam cannot agree with the proposed Memorial. Let me share with you my thoughts.

First, the proposed Memorial runs counter to international conventions
and practices. Now that the so-called Republic of Vietnam ceased to
exist over thirty years ago, its flag therefore no longer has legal
standing in Vietnam. Like a number of similar bills or resolutions,
the language of the proposed Memorial clearly negates the existence of
the Socialist Republic of Vietnam that has established full diplomatic
relations with the United States since 1995.

Secondly, since the start of the new phase of normalization and
reconciliation in 1995 with your country, Vietnam has been doing her
utmost to put the past aside and look forward to the future, striving
to build a relationship that benefits both sides. In your State,
Boeing has been selling airplanes to Vietnam and the Port of Seattle
maintaining a sister port exchange program with Vietnam's northern port of Hai Phong. In my opinion, the proposed Memorial, languaged to
revive the past of hatred and sadness, does not serve the interests of
either Vietnam, or the United States, or Washington State.

Thirdly, as a consistent policy, Vietnam welcomes active participation
by Vietnamese Americans in expanding the mutually beneficial
relationship between Vietnam and US and their effective integration
into the mainstream of the US life. It is Vietnam's strong hope that
the community of Vietnamese Americans, about nearly fifty thousand of whom have chosen your State as their new home, will also adopt the
spirit of friendship and cooperation.

Finally, at the federal level the Secretary of State and other senior
US officials have repeatedly stated that the US does not recognize the
former Republic of Vietnam flag. In his meeting with me last summer,
Governor Gary Locke said he and the State of Washington are supportive of the acceleration of mutually beneficial ties between Washington State and Vietnam.

As you may recall, the similar Senate Resolution 8659 was withdrawn
from consideration last spring when those thoughts were taken into
account.

Last but not least; I believe the proposed Memorial, once passed by
your legislature, could run afoul of the very US Constitution that
vests the powers to conduct foreign policy solely in the federal
system. Furthermore, by calling for the recognition of the former flag
"as the only legitimate flag of the Vietnamese people," it also renders
the freedom of expression questionable.

In light of these considerations, I respectfully urge you not to act in
favor of the proposed Memorial.

I thank you for your consideration and cooperation.
With my best personal regards,
(signed)
NGUYEN TAM CHIEN
Ambassador


Mr. Ambassador; February 23, 2004

I recently received a copy of your letter to State Senator Pam Roach
dated February 10, 2004. I would like to respond to that letter.

If any other country had written this letter, it would be, simply put,
laughable. But it was your country, Mr. Ambassador, communist Vietnam.
Your country has never honorably or honestly met the protocols of any
international agreement that you are a signatory to. Yet, you hide
behind these agreements only when they suit your fancy. When
individuals, such as myself or Mr. M. Benge, or organizations, such as
Amnesty International or Freedom House, or Human Rights Watch, charge
your country with numerous counts of violations of human rights or
worse, you immediately respond by saying that the matters we are
concerned with are internal matters and that we are interfering with
your country's policies. So be it. You are interfering with due
process here in the State of Washington in matters that do not concern
you. How we honor the contributions of individuals or ethnic
communities here in Washington is of no concern to you. Quit
interfering in our internal matters.

You want us to recognize and honor your flag. The flag represents a
country that has promulgated pogroms of genocide, fratricide and
international slave trafficking. I, as a resident of the State of
Washington, can not condone such behavior. How dare you insist that I
do? To do so makes me an accomplice to your egregious crimes against
humanity.

You state that the proposed Memorial negates the existence of the
Socialist Republic of Vietnam. It does nothing of the sort. In
contrast to your museums and memorials, this Memorial pays tribute to
those who paid the ultimate price for Freedom, Democracy and Human
Rights in the former Republic of Vietnam. The flag of the former
Republic has since come to be recognized as the flag for the struggle
for Freedom, Democracy, and Human Rights throughout the World. The
colors are quite symbolic. The three bands stand for Freedom,
Democracy, and Human Rights. While the gold shows how precious these
ideals are, the red stands for the blood shed for these ideals, both in
the past and for those who will defend these ideals to the death. I,
for one, am glad to recognize the Freedom Flag and to pay honor to it.
I will be glad to recognize your flag when you recognize mine. Until
then, your flag, for me, stands for murder, persecution, duplicity,
slave trading, and human rights violations.

You state that you are trying your utmost to put the past aside. With
your country's past records of abuse of all standards of civilized
behavior, I fully understand your desire to brush the past aside.
After all, your cause for recognition is only hurt by your past actions.

All of the residents of Washington will be more than happy to extend to
you the hand of friendship and cooperation when you fully embrace
Freedom, Democracy and to extend Human Rights to all Vietnamese. Until
then, stay out of our internal affairs.

The proposed Memorial is not a statement of foreign policy. Where you
got that idea is beyond me. Once again, you try to cloud the issue.
What the people of America do is not your concern. It is an internal
affair of the State of Washington by private citizens to honor those
who gave their lives defending Freedom, Democracy, and Human Rights,
ideals which are anathematic to your despotic government. That is what
that flag of gold with three horizontal red stripes stand for.

Now let us look closely at what your country has done and continues to
do.

Communist Vietnam has engaged in genocide. This began in earnest
during the Second Indochina War. You declared it the Second Indochina
War. By definition then, it was a war. As such, you were bound by the
Geneva Conventions governing the treatment of Prisoners of War (POWs).
But, as I stated before, you have yet to honestly and honorably meet
the tenets of any international agreement to which you are a signatory.

Your treatment of POWs testifies to this. In addition, you executed
at least 11 American POWs who were in your custody. This is a war
crime and genocide. To this day, you try to commit genocide. Take the
matter of Ly Tong, a Vietnamese-American. You tried to interfere in a
Thai court of law and demanded that Thailand execute Ly Tong. His
crime? Telling the Vietnamese about Freedom, a condition that you can
not tolerate.

Communist Vietnam has engaged in and continues to engage in fratricide.

This began in 1956 when the communist regime in Hanoi started their
land reform programs. While it would be easy to blame the agent
provocateur of the Communist Internationale, Ho Chi Minh, the real
architect was Truong Chinh. How many Vietnamese died under this
pogrom? 10,000? 50,000? 100,000? More? Even one victim of this
pogrom constitutes fratricide. The pogrom initiated against the
Vietnamese minorities in northwest Vietnam fall into this same
category. The aim of this pogrom was to "ethnically cleanse" Vietnam
of those minorities who had helped the French. I mention this to show
that you continued this policy after the conclusion of the Second
Indochina War with the start of your forcible relocation of Vietnamese
who were associated with the former Republic of Vietnam to those areas
you so blithely called New Economic Areas. You continue your ethnic
cleansing today under the guise of religious persecution, which is also
a blatant human rights violation. Any one executed under this pogrom
is a victim of your genocidal and fratricidal policies.

Let us take a look at your country's involvement in the international
slave trafficking movement. Several times during the Second Indochina
War, and even afterwards, you sold American, allied, and Vietnamese
POWs to the former Union of Soviet Socialist Republics. To whit, in
1983, you sold 275 American and 27,000 Vietnamese POWs to the USSR to
reduce your war debt to them. This is a most egregious violation of
human rights and a crime against humanity. There were other times you
sold other American, allied and Vietnamese POWs to the USSR but not so
many at one time.

You could resolve many of the POW/MIA cases with ease by opening up
your military and political police files. You do not because there is
no profit in humanely resolving this emotional issue. You extort
monies from America for your own profit and gain. Why? Because you
feel that President Nixon promised you some $4.3 billion dollars in
reconstruction aid. Be that as it may, you can recover that money
easier if you release your files publicly to the families and to the
world. At least this can mitigate some of your crimes.

And then you have the gall to demand that Americans not interfere in
your internal affairs and to honor your flag. With your record, you
should be happy not to be on trial by an international court for your
crimes against humanity.

Until then, do not interfere in our internal affairs in how we honor
those who have died for Freedom, Democracy, and Human Rights. Do not
interfere with how we honor our citizens who contribute to the well
being and welfare of our State.

Terrell A. Minarcin

Concerned Citizen for
Freedom, Democracy, and Human Rights
for Vietnam

thunder  
#28 Posted : Monday, April 4, 2011 11:06:56 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
Ông Cù Huy Hà Vũ bị tuyên án 7 năm tù...


CHÍNH TRỊ-PHÁP LUẬT – Đặc biệt về phiên xử TS Luật Cù Huy Hà Vũ diễn ra sáng nay :


13h50‘- Tòa vẫn tiếp tục xử và đã tuyên án ngay: 7 năm tù giam, 3 năm quản chế, đúng như Viện Kiểm sát yêu cầu. Trước đó, ông Vũ đã không (được?) nói gì. Kết thúc một phiên tòa đạt được nhiều kỷ lục Việt Nam: độ quan tâm, độ “bí mật”, độ đảm bảo an ninh, v.v.. và tốc độ.

13h10‘- Tin cực nóng!!! Vào hồi 11h-11h30, sau khi nghe đọc cáo trạng, trước khi bắt đầu vào phần tranh tụng, cả 4 luật sư của TS Luật Cù Huy Hà Vũ đã tuyên bố ngưng tham gia, do những đòi hỏi của họ liên quan tới điều 214 Bộ luật Tố tụng Hình sự, yêu cầu Tòa cung cấp cho ông Vũ tất cả 10 tài liệu liên quan tới cáo trạng nhằm buộc tội ông Vũ, để các LS thẩm vấn ông, nhưng đã không được Tòa chấp nhận. Nhiều tình tiết khác thường đã xảy ra, như việc Tòa yêu cầu LS Trần Vũ Hải ra khỏi phòng xét xử sau khi ông cố “hòa giải” bằng đề nghị có thể tòa chỉ cần cung cấp các tài liệu cho ông Vũ thôi, chứ không cần công bố cũng được nhưng tòa vẫn không chấp nhận; rồi sau đó các LS cũng đã tự động ngưng tham gia vì họ cùng ông Vũ cũng đồng ý với giải pháp của LS Hải đưa ra, nhưng tòa vẫn không chấp nhận.

http://anhbasam.wordpress.com/

UserPostedImage


Phiên tòa sơ thẩm xử ông Cù Huy Hà Vũ tội Tuyên truyền chống Nhà nước XHCN theo Điều 88 Bộ Luật Hình sự kết thúc nhanh chóng vào đầu giờ chiều hôm 04/04 tại Hà Nội.

Tin mới nhất cho hay tòa tuyên án 7 năm tù, cộng 3 năm quản chế tại gia cho ông Vũ, chỉ nửa tiếng sau khi nghỉ ăn trưa họp lại.
Tuy nhiên người thân của ông đặt câu hỏi về tính hợp pháp của phiên tòa, vì đồng loạt cả bốn luật sư bào chữa cho ông đã tuyên bố ngừng tham gia từ cuối buổi sáng khi yêu cầu cung cấp tài liệu của họ không được tòa đáp ứng.

Thông tin cập nhật về phiên tòa, tuy được lưu truyền rộng rãi trên các trang mạng, không được nhắc tới trong các bản tin của báo chí chính thống.

Các nhân chứng cho hay ngay từ sáng sớm, bên quanh Tòa án Nhân dân TP Hà Nội, nơi phiên xử diễn ra, hàng rào an ninh được thắt chặt.
Tuy nhiên điều đó cũng không ngăn cản hàng trăm người đổ tới theo dõi phiên tòa mà một số báo chí nước ngoài nhận định là "lớn nhất Việt Nam" trong một thời gian.

Tòa bắt đầu xử vào khoảng 8 giờ sáng, nghỉ trưa vào lúc 12 giờ và mở lại vào đầu giờ chiều.
Hãng thông tấn Pháp AFP nói ông Cù Huy Hà Vũ đeo cà vạt đã xuất hiện trước tòa.
Chủ tọa phiên tòa là ông Nguyễn Hữu Chính, Chánh tòa Hình sự, TAND TP Hà Nội.
Xử công khai?

Có bốn luật sư tham gia bào chữa cho ông Vũ.

Sau phần đọc cáo trạng, trước khi bắt đầu tranh tụng, các luật sư nêu yêu cầu cung cấp tài liệu liên quan cáo trạng cho ông Cù Huy Hà Vũ nhưng tòa đã bác yêu cầu này.

Bởi vậy, theo thân nhân ông Vũ có mặt bên ngoài tòa, các luật sư đã 'ngừng tham gia'. Thế nhưng, phiên tòa vẫn được tiếp tục và tuyên án. Báo chí nước ngoài chỉ được cử hai đại diện tới theo dõi đưa tin phiên xử cùng một số thành viên ngoại giao đoàn.
Báo Thanh Niên trong bản tin ngắn hôm thứ Hai nói phiên tòa diễn ra "công khai" trước sự chứng kiến của báo chí trong và ngoài nước.
Tuy nhiên, hãng AFP đưa tin chỉ có một số ít nhà báo và nhân viên ngoại giao được vào quan sát phiên tòa qua màn hình vô tuyến với chất lượng âm thanh xấu, trong một phòng họp ở bên cạnh.

Phóng viên của hãng này có mặt bên ngoài tòa án cũng bị mời đi.
Những ngày gần đây, trên các diễn đàn mạng và các trang blog đã có nhiều lời kêu gọi người dân đổ tới 43 Hai Bà Trưng, địa chỉ tòa án, để ủng hộ ông Cù Huy Hà Vũ và thân nhân, trong ngày xử án mà một số tổ chức người Việt gọi là 'Ngày V'.
Một nhân chứng nói với BBC: "Giao thông trên phố Hai Bà Trưng (8g30-9g sáng) bị ách tắc nghiêm trọng."

UserPostedImage
Công an khuyến cáo đám đông bên ngoài giải tán.


Công an cũng dựng rào chắn đường xung quanh tòa án.
Trong số những người tới theo dõi vụ xử có luật sư bất đồng chính kiến Lê Quốc Quân. Ông đã bị ngăn cản không cho đứng trong đám đông ở bên ngoài.

Blogger Người Buôn Gió, người cũng đã có mặt tại hiện trường sáng 04/04, nói với BBC rằng ông Lê Quốc Quân đã bị công an đưa đi chỗ khác. Bản thân blogger này cũng bị cảnh báo nếu không rút lui sẽ 'bị bắt'.
Giới chức khuyến cáo đám đông bên ngoài giải tán về nhà.
Chống Nhà nước

Luật sư Nguyễn Thị Dương Hà, phu nhân ông Cù Huy Hà Vũ, đã được phép vào trong phòng xử án. Tuy nhiên em gái ông, bà Cù Thị Xuân Bích, không được giấy mời để vào tham dự.
Cáo trạng của tòa nói trong thời gian 2009-2010, ông Cù Huy Hà Vũ đã có nhiều bài viết, bài trả lời phỏng vấn báo chí nước ngoài và đăng tải trên mạng internet với nội dung " tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCN Việt Nam".

Nếu bị xử là có tội, ông Vũ có thể lãnh án tù giam lên tới 12 năm.
Ngay trước phiên tòa, một số giáo xứ đã tổ chức thắp nến cầu nguyện cho vị tiến sỹ luật, người đã từng trợ giúp luật pháp cho giáo dân trong một số vụ rắc rối với chính quyền.

Tin Nhanh số 4
Radio Chân Trời MớiNgày 4/4/2011

thunder  
#29 Posted : Thursday, April 7, 2011 9:21:06 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

GS Ngô Bảo Châu bình luận vụ xử Hà Vũ


UserPostedImage
Bà Pratibha Patil, Tổng thống Ấn Độ trao huy chương Fields cho Giáo sư Ngô Bảo Châu


Giáo sư toán học có tiếng của Việt Nam, ông Ngô Bảo Châu, vừa lên tiếng bình luận về vụ xử Tiến sỹ luật Cù Huy Hà Vũ.

Trong bài blog với tựa đề Bấm 'Về sự sợ hãi', ông Châu viết:

"Tôi vốn không đặc biệt hâm mộ ông Cù Huy Hà Vũ. Những lý lẽ ông đưa ra tôi cũng không thấy có tính thuyết phục đặc biệt.
"Nhưng với những gì xảy ra gần đây, ông thể hiện mình như một con người không tầm thường.

"Như Hector người thành Troy, như Turnus người Rutuli hay như Kinh Kha người nước Vệ, ông Vũ không hề sợ hãi khi phải đối mặt với số phận của mình.

"Những nhân vật huyền thoại này đã làm mọi thứ để được đối mặt với số phận, để hoàn thành sứ mệnh của mình trong cuộc đời này."
'Cẩu thả và sợ hãi'

Giáo sư Châu, người cũng được đào tạo bài bản tại Pháp như ông Hà Vũ, viết tiếp:
Không thể lấy sự cẩu thả và sự sợ hãi làm phương pháp bảo vệ chế độ.

"Đối diện với ông Vũ là những người bắt ông bằng hai bao cao su đã qua sử dụng, là phiên tòa nửa công khai, nửa bí mật xảy ra ngày hôm qua và là ông quan tòa từ chối thực hiện thủ tục tố tụng để tránh tranh luận về nội dung những bài viết, chứng cớ về những việc được cho là vi phạm pháp luật của ông Vũ.

"Có cố tình làm mất thể diện quốc gia, chắc cũng khó mà làm hơn mấy ông bà này.
"Nghĩ mãi tôi cũng chỉ tìm ra hai cách lý giải.
"Khả năng thứ nhất là họ muốn làm nhanh cho xong việc. Trong trường hơp này, họ rất xứng đáng được truy cứu trách nhiệm.
"Khả năng thứ hai là ông quan tòa sợ phải đối mặt với những lý lẽ của ông Vũ. Trong trường hợp này, rất nên tạo điều kiện cho ông ta chuyển sang công tác khác, phù hợp hơn.

"Không thể lấy sự cẩu thả và sự sợ hãi làm phương pháp bảo vệ chế độ."
Giáo sư Châu cũng đã từng Bấm bày tỏ quan điểm của ông về tự do ngôn luận khi đoạt giải Fields, giải được coi là Nobel toán học, hồi tháng Tám năm ngoái.

Cũng trong một bài blog, ông viết "bám theo lề là việc của con cừu, không phải việc của con người tự do."
kevintran  
#30 Posted : Thursday, April 7, 2011 11:58:34 PM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

Cậu bé mồ côi gốc Việt trở thành Phó Thủ tướng Đức

Ngày 6.4, Bộ trưởng Y tế Đức gốc Việt, ông Dr. Philipp Rösler đã được ban chấp hành trung ương đảng Dân chủ Tự do (FDP) đồng thuận chấp nhận ứng cử vào chức vụ Chủ tịch liên bang FDP.



Theo thông lệ cho một đảng liên minh cầm quyền tại Đức, người giữ chức vụ này sẽ kiêm nhiệm chức vụ Phó Thủ tướng, là người đứng thứ nhì trong nội các của nước Đức.

Ông Dr. Philipp Rösler sẽ là vị chủ tịch đảng trẻ nhất của nước Đức, cũng là vị Phó Thủ tướng Đức trẻ nhất từ trước tới nay. Và điều ngạc nhiên và tưởng rằng không bao giờ xảy ra được tại Đức, một quốc gia khó chấp nhận bỏ phiếu ủng hộ các ứng cử viên không là gốc Đức, thì ông Rösler đang viết lên trang sử đầu tiên trong lịch sử nước Đức về việc nắm giữ chức vụ trọng yếu này trong nội các của nữ Thủ Tướng Dr. Angela Merkel.

UserPostedImage
Philipp Rösler – Chủ tịch đảng trẻ nhất nước Đức.



Với tư cách Phó Thủ tướng Đức, ông Dr. Philipp Rösler sẽ trực tiếp điều khiển nội các Đức hai lần trong năm khi nữ Thủ tướng vắng mặt.

Đảng FDP tại Đức là đảng tranh đấu cho quyền tự do của mỗi người dân, nghiêng về thành phần trung lưu, tầng lớp trí thức và luôn thúc đẩy canh tân thị trường kinh tế tự do.

Cuộc bầu cử Liên bang Đức đã được tổ chức vào tháng 9.2009, đảng FDP thắng lớn với tổng số phiếu 14,6%, đạt được 93 ghế trong quốc hội. Sau 11 năm vắng mặt cầm quyền từ 1989, đảng FDP trở lại nghị trường tham gia nội các Đức với liên minh CDU/CSU.

Trong cuộc đàm phán liên minh nội các của hai đảng Dân chủ Thiên chúa giáo CDU và Dân chủ Tự do FDP sau cuộc bầu cử liên bang năm 2009, tên tuổi Dr. Philipp Rösler tỏa sáng và làm cho nữ Thủ tướng Angela Merkel chú ý, đề nghị ông tham gia trực tiếp nội các với chức vụ Bộ trưởng Y êế.

Ông Philipp Rösler từng sống trong một trại mồ côi ở Khánh Hưng, Khánh Hòa, Việt Nam. Bố mẹ nuôi người Đức đã đón nhận Philipp Rösler làm con nuôi vào năm 1973 khi Philipp Rösler chỉ mới được 9 tháng tuổi.

vietnam directory
kevintran  
#31 Posted : Friday, April 8, 2011 8:12:14 PM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

Trung Quốc: 3 trẻ tử vong, 35 nhập viện vì sữa nhiễm độc


3 em nhỏ đã tử vong và 35 em khác phải nhập viện ở phía tây bắc Trung Quốc trong vụ ngộ độc thực phẩm được tin là do sữa nhiễm độc, báo chí Trung Quốc hôm nay đưa tin.

Vụ ngộ độc thực phẩm diễn ra tại thành phố Bình Lương, tỉnh Cam Túc.

Trong một tuyên bố chung đưa ra hôm nay, chính quyền thành phố và sở y tế cho hay 35 em nhỏ hiện đang được điều trị tại 2 bệnh viện lớn tại thành phố Bình Lương, hầu hết đều dưới 14 tuổi.

UserPostedImage
Gian hàng sữa tại một siêu thị tại tỉnh An Huy, Trung Quốc.

Một trong số các bệnh nhân đang trong tình trạng nguy kịch và các trường hợp khác trong tình trạng ổn định.

Một cuộc điều tra ban đầu cho thấy tất cả các bệnh nhân đều bị ngộ độc nitrite sau khi uống phải sữa cung cấp từ 2 trang trại sữa địa phương. Hai trang trại sữa khả nghi đã bị đóng cửa sau vụ việc và các chủ trang trại đang bị điều tra.

Nitrite là một chất hoá học được sử dụng để làm thuốc nhuộm và bảo quản thịt. Theo Trung tâm kiểm soát và phòng ngừa dịch bệnh Mỹ, ngộ độc nitrite có thể gây nôn mửa, hoa mắt chóng mặt, suy hô hấp, ngất và tai biến mạch máu não.

Hồi năm 2008, ngành công nghiệp sữa của Trung Quốc cũng bị chấn động bởi xì-căng-đan sữa nhiễm hoá chất melamine, khiến ít nhất 6 em nhỏ tử vong và 300.000 trẻ khác bị bệnh.

Hồi đầu tháng này, Cơ quan giám sát chất lượng của Trung Quốc đã tuyên bố đóng cửa 533 trong tổng số 1.176 công ty sữa của nước này do không được cấp giấy phép tiếp tục kinh doanh.

gay dating service
thunder  
#32 Posted : Saturday, April 9, 2011 6:25:07 PM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
Bộ Ngoại Giao Mỹ:
Công an VN thô bạo, người vận động bị bắt, mất tích đáng nghi


Saturday, April 09, 2011 5:56:08 PM

'Áp lực của kẻ cầm quyền, nạn tham nhũng phổ biến và không hiệu quả đã làm lệch hệ thống tư pháp'

WASHINGTON (NV) - Vào ngày kỷ niệm 5 năm thành lập Khối 8406, một tổ chức đối lập đa thành phần ở Việt Nam được hưởng ứng rộng rãi, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ ngày 8 tháng 4 công bố bản phúc trình thường niên về nhân quyền trên thế giới.

Riêng về phần phúc trình tình hình nhân quyền ở Việt Nam, Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ tố cáo trên 41 trang giấy rằng nhà cầm quyền Hà Nội gia tăng đàn áp nhân quyền trong năm 2010.

Bản phúc trình năm nay liệt kê ra nhiều trường hợp hơn để chứng minh có sự gia tăng đàn áp.

Ngay ở phần đầu tóm tắt nội dung, bản phúc trình chứng minh rằng ít nhất có 25 người vận động chính trị bị bắt giữ, 14 người bị kết án tù trong các năm 2008, 2009 và 2010. Ðồng thời, bác bỏ kháng án của 10 người khác đã bị kêu án hồi cuối năm 2009.

Bản phúc trình cáo buộc công an thường hành động thô bạo đối với nghi can khi bắt người hay cả khi giam giữ. Nhà tù thì thường rất hà khắc. Tuy tính chuyên nghiệp của lực lượng cảnh sát được cải thiện nhưng thành phần này nhiều khi hành động mà không sợ bị trừng phạt.

Các cá nhân bị bắt giữ một cách độc đoán vì hoạt động chính trị thì bị từ chối quyền được xét xử công bằng và nhanh chóng.

Áp lực của kẻ cầm quyền, nạn tham nhũng phổ biến và không hiệu quả đã làm lệch hệ thống tư pháp.

Bản phúc trình nhân quyền Việt Nam năm 2010 của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ nêu ra 9 trường hợp người dân bị công an đánh chết khi bị bắt giữ hoặc bắn chết khi đi biểu tình khiếu kiện đất đai. Hầu hết các vụ này đều được nhà nước cho chìm xuồng, chỉ có một vụ công an đánh chết thanh niên Nguyễn Văn Khương hồi tháng 7, 2010 ở Bắc Giang là bị kết án tù.

Có nhiều vụ công dân, tu sĩ bị mất tích rất đáng hoài nghi. Tu sĩ Thích Trí Khải thuộc Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam Thống Nhất mất tích từ năm 2008 đến nay không ai biết tin tức.

Phúc trình nói tuy luật lệ cấm cư xử thô bạo nhưng công an cảnh sát Việt Nam hành hung nghi can khi bắt giữ là rất phổ biến. Những sự việc như vậy xảy ra ở Hà Nội, Ðà Nẵng, Bắc Giang, Bình Phước, Ðắc Lắc, Ðiện Biên, Gia Lai, Hà Giang, Lai Châu, Nghệ An, Quảng Nam, Sơn La, Thái Bình, Thái Nguyên, Thanh Hóa, Trà Vinh.

“Có những bản tường trình rất đáng tin cậy cho biết công an sử dụng các tên ‘xã hội đen’ hay dân phòng để đánh đập, sách nhiễu những người vận động dân chủ hóa đất nước hoặc các người đấu tranh cho tự do tôn giáo bị vu cáo là ‘đe dọa an ninh quốc gia’ hay không được ưa chuộng.” Bản phúc trình viết.

Bản phúc trình nói tuy luật qui định các người dân bị bắt giữ được phép tiếp cận luật sư từ khi bị bắt, tuy nhiên nhà cầm quyền dùng trì hoãn hành chánh để cản trở. Các trường hợp người dân bị vu cho các tội chính trị thì luật sư còn không thể tiếp cận thân chủ cho tới khi cuộc điều tra đã xong, sắp xử án. Nhiều khi các vụ việc này kéo dài đến 2 năm.

Không có con số đích xác số lượng tù nhân chính trị nhưng cho đến cuối năm 2010 thì có hơn một trăm người đang bị giam giữ tù đày. Một số tổ chức quốc tế cho rằng con số này còn lớn hơn nhiều.

Bản phúc trình liệt kê khá nhiều trường hợp từ những người bị cáo buộc liên quan đến Việt Tân như ông Phạm Minh Hoàng đến các người vận động công đoàn độc lập như Ðoàn Huy Chương, Ðỗ Thị Minh Hạnh, Nguyễn Hoàng Quốc Hùng, một số người Thượng theo đạo Tin Lành, một số thành viên của đảng Dân Chủ, một số người theo đạo Tin Lành Mennonite, tín đồ Cao Ðài v.v...

Những người này bị vu cho tội vi phạm các điều 79, 88 của Luật Hình Sự.

Nhóm ông Luật Sư Lê Công Ðịnh, Trần Huỳnh Duy Thức, Lê Thăng Long, Trần Anh Kim và Nguyễn Tiến Trung bị vu cho tội âm mưu lật đổ nhà cầm quyền cộng sản đã bị kết án với các bản án nặng nề, đặc biệt là Trần Huỳnh Duy Thức bị tới 16 năm tù.

Nhiều tù nhân là các người bất đồng chính kiến, thành viên của các tổ chức đối lập như Khối 8406, Ðảng Dân Chủ, Ðảng Nhân Dân Hành Ðộng, Ðảng Dân Chủ Nhân Dân, Tổ chức Công Ðoàn Ðộc Lập, người gốc Khmer, v.v... Riêng Khối 8406 liệt kê 38 thành viên đang bị án tù. Mười người bị kết án ở Hà Nội và Hải Phòng chỉ vì kêu gọi chống tham nhũng, đa nguyên đa đảng và bảo vệ chủ quyền đất nước.

Khoảng 30 người vận động dân chủ bị bắt giữ trong các năm 2006-2007 tuy sau đó được thả nhưng vẫn bị quản chế và theo dõi mà không hề bị chính thức truy tố.

Các tổ chức quốc tế ước lượng nhiều trăm người Thượng liên quan đến các vụ biểu tình đòi tự do tôn giáo và đòi đất canh tác truyền thống hồi năm 2004 hiện vẫn còn đang bị tù. Nhà cầm quyền cũng bắt giữ và bỏ tù nhiều người dùng Internet để bày tỏ ý kiến về nhân quyền, các chính sách của nhà nước và kêu gọi đa nguyên đa đảng.

“Quyền tự do hội họp bị luật pháp giới hạn chặt chẽ. Các đảng phái chính trị đối lập bị cấm hoặc không dung thứ. Nhà cầm quyền cấm mọi tổ chức tư nhân hợp pháp và độc lập...” Phúc trình viết.

Tuy Hiến Pháp công nhận quyền tự do tín ngưỡng tôn giáo của người dân nhưng một số cá nhân thì bị hạn chế. Một số người còn bị cấm ra nước ngoài như Nguyễn Khắc Toàn, Phạm Hồng Sơn (mới bị bắt), Lê Thị Kim Thu, Lê Trần Luật, Lê Quốc Quân (ông này hiện mới bị bắt).

Bản phúc trình tố cáo chế độ Hà Nội cấm người dân tham gia và tổ chức các công đoàn độc lập. Bởi vậy, một số người vận động đã bị bắt giữ và bỏ tù. Các tổ chức bảo vệ nhân quyền cũng bị cấm.

Cùng một ngày công bố bản phúc trình nhân quyền của Bộ Ngoại Giao, bốn dân biểu thuộc hai đảng Công Hòa và Dân Chủ đã đệ nạp tại hạ Viện dự luật giới hạn các khoản viện trợ cho Việt Nam nếu nước này không cải thiện nhân quyền.

Ngày 9 tháng 4, 2011, bà Nguyễn Phương Nga, phát ngôn viên Bộ Ngoại Giao Hà Nội, cũng giống như tất cả những lần bị đả kích vi phạm nhân quyền trước đây, lên tiếng phủ nhận tất cả.

Bà Nguyễn Phương Nga nói rằng: “Ðáng tiếc là Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, Bộ Ngoại Giao Anh, Phái Ðoàn Liên Minh Châu Âu tại Việt Nam và một vài tổ chức đã có những nhận xét thiếu khách quan, dựa trên những thông tin sai lệch, không phản ánh chính xác tình hình và có những ý kiến can thiệp vào công việc nội bộ của Việt Nam.”

kevintran  
#33 Posted : Saturday, April 9, 2011 10:45:34 PM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

Đình chỉ 3 CA vì đương sự chết sau buổi ghi lời khai


Bị công an thị trấn mời lên làm việc, sau khi được cho về vài giờ, người đàn ông 44 tuổi nằm chết gần cổng trụ sở công an với nhiều vết thương trên mình.

Ngày 9/4, ông Nguyễn Thanh Tâm – Phó Bí thư Đảng ủy thị trấn Ngã Năm (Ngã Năm, Sóc Trăng) – cho biết Ủy ban Kiểm tra huyện ủy Ngã Năm đã triển khai quyết định tạm đình chỉ sinh hoạt Đảng đối với thượng úy Võ Văn Út Đèo (Phó Công an thị trấn Ngã Năm) và thượng sĩ Danh Nhãn (cán bộ công an thị trấn).

Theo ông Tâm, những công an này bị đình chỉ sinh hoạt Đảng là do liên quan đến cái chết của ông Trần Văn Dữ (44 tuổi) ngụ tại ấp 3, thị trấn Ngã Năm vào khuya ngày 30/3.

Công an lại giết dân
UserPostedImage
Khu vực cạnh cổng Công an thị trấn Ngã Năm (góc trái) nằm trong khuôn viên khu hành chính thị trấn Ngã Năm là nơi ông Dữ nằm chết sau khi được công an thả về.

Trưa hôm đó, ông Dữ bị công an thị trấn đưa về trụ sở làm việc vì nhậu say đánh mẹ. Đến chiều công an thả về thì khoảng 23h đêm, người dân phát hiện ông Dữ nằm chết gần cổng trụ sở công an trong khuôn viên khu hành chính thị trấn Ngã Năm.

Ông Tâm cho hay, kết quả khám nghiệm tử thi cho thấy ông Dữ bị vỡ gan và lách gây tụ máu bầm trong ổ bụng dẫn đến tử vong. Ngoài ra, ông Dữ còn bị thương nặng ở phía sau đầu.

Chiều 9/4, trao đổi với PV, thượng tá Trần Văn Dưỡng – Trưởng Phòng Cảnh sát điều tra tội phạm về trật tự xã hội Công an tỉnh Sóc Trăng – cho biết liên quan đến cái chết của ông Dữ, cơ quan điều tra đã khởi tố vụ án “cố ý gây thương tích dẫn đến chết người” và đang xem xét khởi tố một số bị can có liên quan.

cafe di vang
kevintran  
#34 Posted : Saturday, April 9, 2011 10:50:13 PM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

Vietnam Airlines xúc phạm và bỏ rơi hành khách


Chuyến bay của Vietnam Airlines (VNA) từ Saigon về Vinh đầu giờ chiều 9/4 đã bị hoãn lại. Nhiều khách hàng cho biết VNA đã xúc phạm, thậm chí thô bạo với “thượng đế” của mình. “Nhân viên ở đây họ xua đuổi tôi như những con trâu con bò vậy”.

Bắt đầu từ 13h ngày 9/4/2011, khoảng 150 hành khách lên chuyến bay VN1266 tại sân bay Tân Sơn Nhất chuẩn bị cho hành trình về TP Vinh (Nghệ An). Tuy nhiên, trong suốt hơn 4 tiếng đồng hồ, tất cả những hành khách này phải ngồi trong khoang máy bay với không khí ngột ngạt, nóng nực mà không nhận được bất kỳ lời giải thích nào của các phi hành đoàn.

Đến 17h30, một số nhân viên bước lên máy bay yêu cầu, tất cả khách hàng mang theo hành lý xuống khỏi máy bay. Họ chỉ giải thích một câu duy nhất: Do thời tiết xấu nên máy bay không thể đáp xuống Sân bay Vinh. Nếu khách hàng nào muốn đi ra Hà Nội thì phải nộp thêm 750.000 đồng. Sự việc trên khiến hàng trăm hành khách có mặt rất bức xúc.

Ông Võ Trọng Hải, một khách VIP của VNA và cũng là hành khách trong chuyến bay trên cho Nguoiduatin.vn biết: “Chúng tôi bỏ ra tiền triệu để mua vé. Vậy mà, nhân viên ở đây họ xua đuổi tôi như những con trâu con bò vậy. Những người này đã đối xử với hành khách không được như các “cò xe” ở các bến xe chợ vậy”. Hiện tất cả các hành khách này đã kéo về phòng Giám đốc sân bay để khiếu nại và lên án hành vi trên của kíp bay và phi hành đoàn.

Phóng viên của Nguoiduatin.vn thường trú miền Trung đã lập tức có mặt tại TP Vinh (Nghệ An) khẳng định, hôm nay, ngày 9/4, thời tiết ở đây rất tốt, đẹp hơn rất nhiều so với mấy ngày gần đây.

gay dating service
TUS  
#35 Posted : Sunday, April 10, 2011 9:14:48 PM(UTC)
TUS

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 2,946
Woman
Location: VN

Thanks: 53 times
Was thanked: 113 time(s) in 105 post(s)
Mời Xem clip "Sóng Thần" ở Nhựt bổn thật kinh hoàng!

Edited by moderator Tuesday, April 12, 2011 3:09:02 AM(UTC)  | Reason: Not specified




UserPostedImage
thunder  
#36 Posted : Monday, April 11, 2011 5:51:57 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
TT Obama: Thỏa thuận ngân sách sẽ cắt trợ cấp


Sunday, April 10, 2011

Công bố kế hoạch ngân sách tuần này


WASHINGTON (AP) – Tổng thống Barack Obama tuần này sẽ công bố kế hoạch nhằm giảm thiểu thâm thủng ngân sách, một phần qua việc cắt các chương trình chính phủ nhằm trợ giúp người già và người nghèo, theo lời ông David Plouffe, cố vấn thân cận của tổng thống Obama khi xuất hiện trong chương trình "Neet the Press" của hệ thống truyền hình NBC hôm Chủ Nhật.

Cố vấn cao cấp này nói thêm rằng, người dân Mỹ đòi hỏi hai bên phải làm việc cùng với nhau.

‘Chúng ta sẽ phải xem lại Medicare và Medicaid để coi là có thể đưa ra những biện pháp tiết kiệm nào.’

UserPostedImage
Tổng thống Barack Obama gặp gỡ người dân Mỹ tại Đài tưởng niệm Tổng thống Lincoln hôm Thứ Bảy, 9 tháng Tư. Tuần này ông sẽ công bố kế hoạch nhằm giảm thiểu thâm thủng ngân sách, một phần qua việc cắt các chương trình chính phủ nhằm trợ giúp người già và người nghèo. (Hình: Jim Lo Scalzo/Pool via Bloomberg)


Bài diễn văn của tổng thống Obama sẽ được đọc trong tuần lễ mà các giới chức chính trị ở Washington đang phải tìm cách đưa ra các giải pháp để phục hồi tình hình ngân sách quốc gia trên đường dài.

Vào đầu tuần, các giới chức quốc hội dự trù sẽ phải hoàn tất dự luật tài khóa 2011. Dự luật này được thỏa thuận vào đêm thứ Sáu vừa qua, chỉ một giờ trước khi chính phủ Mỹ phải khởi sự tạm ngừng họat động.

Cả hai viện Quốc Hội sẽ phải bỏ phiếu thông qua dự luật này trước giữa tuần và sau đó tổng thống Obama ký ban hành. Vấn đề sau đó sẽ là một trận chiến nữa, phức tạp hơn, về tài khóa của năm 2012. Và cạnh đó là một vấn đề khởi sự được chú ý tới, việc liệu có nên nâng mức cho phép chính phủ được mượn nợ để chi tiêu hay không.

Tất cả những điều này đều nằm trong tổng thể của cuộc tranh luận hiện nay về cách thức chính quyền cung cấp sự trợ giúp cho những thành phần cần sự giúp đỡ nhất trong nước, cùng lúc cải thiện nền kinh tế. Điều từ trước đến nay vẫn là cuộc tranh luận về ngân sách liên bang nay trở thành việc tìm kiếm những lãnh vực để cắt giảm, và cả hai đảng đều chú ý tới các chương trình y tế đại chúng dành cho người già và người nghèo, là Medicare và Medicaid.

"Chúng tôi phải làm mọi cách mới kéo được ông tổng thống đến bàn thảo luận cắt giảm chi tiêu," theo lời trưởng khối đa số Cộng Hòa ở Hạ Viện, dân biểu Eric Cantor, tiểu bang Virginia, cho hay trong chương trình truyền hình "Fox News Sunday."

Ông Plouffer, người có nhiệm vụ loan truyền thông điệp của tổng thống Obama, xuất hiện trên các chương trình truyền hình hôm Chủ Nhật, tìm cách nối kết thỏa thuận liên đảng hồi tháng Mười Hai về cắt giảm thuế với thỏa thuận về ngân sách vào giờ chót hôm thứ Sáu vừa qua là bằng chứng cho thấy cả hai đảng đều có thể hợp tác để điều hành đất nước.

"Thỏa hiệp không phải là điều xấu," ông Plouffe tuyên bố trong chương trình "This Week" của hệ thống truyền hình ABC.

Ông Plouffe cho hay tổng thống Obama sẽ đưa ra các cách thức để giảm mức thâm thủng cũng như số nợ dài hạn $14 ngàn tỉ hiện nay.

Ông không cho biết thêm chi tiết nhưng nói rằng tổng thống tin rằng phải tăng mức thuế đánh vào người có lợi tức cao và cắt giảm Medicare cùng Medicaid là điều phải làm.

Bài diễn văn này của tổng thống Obama được đưa ra trong khi cả hai phía Cộng Hòa và Dân Chủ chuẩn bị cho việc tranh luận liên quan đến tài khóa năm 2012, năm sẽ có cuộc bầu cử tổng thống và đa số thành phần quốc hội.

Phía Cộng Hòa nói rằng thỏa thuận hôm thứ Sáu không có nghĩa là họ cũng sẽ tương nhượng trong các cuộc tranh luận ngân sách tương lai, khởi sự với chương trình chi tiêu năm tới trị giá $3.5 ngàn tỉ do phía Cộng Hòa tại Hạ Viện đưa ra.

Chương trình này, do chủ tịch ủy ban Ngân Sách Hạ Viện, dân biểu Paul Ryan, Cộng Hòa, tiểu bang Wisconsin, công bố tuần qua. Theo đó sẽ cắt giảm chi tiêu liên bang vào khoảng $5 ngàn tỉ hay hơn nữa trong thập niên tới và hủy bỏ đạo luật sửa đổi y tế của ông Obama.

Chương trình này sẽ để yên Social Security nhưng chuyển thêm một phần gánh nặng gia tăng chi phí Medicare từ chính quyền sang người thụ hưởng.

Trong tuần tới, phía Dân Chủ dự trù sẽ tố giác rằng chương trình của đảng Cộng Hòa là cuộc tấn công vào những nguời dân Mỹ cần có sự trợ giúp của chính phủ nhiều nhất. (V.Giang)
kevintran  
#37 Posted : Tuesday, April 12, 2011 12:29:10 AM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

Gã nông dân ....


Đằng sau cái lốt hào nhoáng của một người chồng đảm đang..

LƯU Ý : BẠN KEVIN TRẦN, NÊN CHỌN LỌC TIN TỨC NÀO HAY, LIÊN QUAN ĐẾN VN, CHỌN LỌC KỸ.
VÌ ĐỘC GIẢ CỦA FORUM NÀY LÀ TỪ EM BÉ 10 TUỔI ĐẾN CỤ GÌA 90 TUỔI.

ADMIN OF TRUNG TAM ASIA FORUM!

Edited by moderator Tuesday, April 12, 2011 3:13:09 AM(UTC)  | Reason: Not specified

kevintran  
#38 Posted : Tuesday, April 12, 2011 8:35:01 PM(UTC)
kevintran

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 4/7/2011(UTC)
Posts: 108
Location: ho chi minh

IMF: Tỷ lệ lạm phát của Việt Nam dự báo chạm mức 13,5%


Tỷ lệ lạm phát của Việt Nam được dự báo chạm mức 13,5%; lạm phát của Indonexia có thể lên mức 7,1%; lạm phát tại Philippin khoảng 4,9% ; Thái Lan 4,0% còn Malaysia 2,8%.

Quỹ tiền tệ quốc tế (IMF) đã đưa ra cảnh báo này trong báo cáo về kinh tế và lạm phát tại nhóm nền kinh tế mới nổi và đang phát triển vừa công bố.

IMF cảnh báo lạm phát tại 5 nền kinh tế hàng đầu tại Đông Nam Á Indonexia, Thái Lan, Malaysia, Philippin và Việt Nam có thể ở mức khoảng 6,1% trong năm 2011 trong khi đó lạm phát năm 2010 chỉ ở mức 4,4%.

Theo Quỹ tiền tệ quốc tế (IMF), 5 nền kinh tế này dự kiến tăng trưởng khoảng 5,4% trong năm nay từ mức 6,9% trong năm 2010.

Mức tăng trưởng này cao hơn so với mức tăng trưởng dự báo đối với kinh tế thế giới (4,4%).

Trong báo cáo, IMF dự báo kinh tế Indonexia tăng trưởng 6,2%; kinh tế Thái Lan tăng trưởng 4,0%, kinh tế Malaysia tăng trưởng 5,5%, kinh tế Philippin tăng trưởng 5% còn kinh tế Việt Nam tăng trưởng 6,3% trong năm 2011.

IMF dự báo kinh tế Indonexia sẽ dẫn đầu trong khu vực Đông Nam Á nhờ tiêu dùng người dân và đầu tư phục hồi mạnh giúp tăng trưởng kinh tế có thể đạt 6,25% trong năm nay và 6,5% trong năm 2012.

IMF dự báo nhóm 5 nền kinh tế bao gồm Việt Nam, Indonexia, Philippin, Thái Lan và Malaysia tăng trưởng 5,7% trong năm 2012.

IMF nhấn mạnh rằng nhóm nước ASEAN và Đông Á vẫn quá phụ thuộc vào xuất khẩu sang các thị trường truyền thống như Mỹ và châu Âu để thúc đẩy kinh tế tăng trưởng.

IMF nhận xét: “Bất chất việc thương mại nội vùng tăng trưởng mạnh, 2/3 nhu cầu đối với hàng xuất khẩu châu Á vẫn đến từ bên ngoài khu vực và khủng hoảng tại châu Âu sẽ vẫn tác động xấu đến châu Á thông qua các liên kết về thương mại.”

Ngân hàng Phát triển châu Á (ADB) vừa công bố bản báo cáo về triển vọng các nền kinh tế châu Á năm 2011 và nhận định, kiểm soát lạm phát phải là ưu tiên hàng đầu đối với châu Á năm nay. Theo các chuyên gia của Ngân hàng này, năm 2010 kinh tế Việt Nam đã tăng trưởng cao nhờ xuất khẩu hồi phục, chính sách tiền tệ phù hợp. Tuy nhiên cuối năm nay, lạm phát tại Việt Nam sẽ ở mức hai con số, thậm chí có lúc đến 16%.

Theo ADB, chính sách tiền tệ thiếu rõ ràng của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã làm xói mòn lòng tin. Mối lo ngại đồng tiền mất giá, giảm sức mua, đã làm dấy lên làn sóng người dân đổ xô đi mua vàng và đô la.

Tháng 11 năm ngoái, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam nâng lãi suất chỉ đạo. Tuy nhiên biện pháp này không đủ để ngăn chặn lạm phát lên tới hai con số, trong khi đó, thị trường thì vẫn nghi ngại là tiền đồng sẽ còn tiếp tục mất giá. Các chuyên gia ADB thẩm định là khả năng can thiệp để hỗ trợ đồng tiền quốc gia của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam bị hạn chế bởi vì mức dự trữ ngoại tệ xuống rất thấp, vào cuối năm 2010 chỉ là 12,4 tỷ đô la.

Nhận định về triển vọng năm 2011, Ngân hàng Phát triển châu Á cho rằng lạm phát tại Việt Nam sẽ rất cao. Đỉnh điểm là 16% trong quý ba năm nay và nếu tính theo cả năm thì tỷ lệ này sẽ là 13,3%. Trong thời gian từ tháng 4 đến tháng 9 năm nay, lạm phát khó giảm do đồng tiền bị mất giá, đi kèm với việc tăng giá điện 15,3% và giá xăng dầu khoảng 30% trong tháng 3. Theo tính toán của ADB, để có được lạm phát dưới 10%, tức một con số, thì từ nay đến cuối năm, lạm phát tăng mỗi tháng phải ở dưới mức 0,4%.

teen fashion
thunder  
#39 Posted : Wednesday, April 13, 2011 3:16:53 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)
TIN KHẨN TỪ VIỆT NAM


Cac ban dang tinh ve choi VN nen dem theo to tin nay, khi huu su con biet duong ma...chay.

Xin chuyển tiếp tin tức VN mới nhất từ anh NKĐính, một người bạn ở VN nhiều hơn HK, đến tất cả.


Kính gửi anh Thạch, anh Hùng, anh Năng và quý bạn thân mến,
Mỗi lần về VN tôi đều đi đăng ký tại tòa Tổng Lãnh Sự Mỹ tại Saigon để thường xuyên được nhận những thông tin hay khuyến cáo liên quan đến vấn đề an toàn của kiều dân Mỹ hiện cư trú hay du lịch tại VN. Tôi xin chuyển tới quý vị một e-mail của tòa Lãnh Sự Mỹ gửi cho tôi cách đây ít bữa về tình trạng an ninh hiện nay ở Saigon. Đây mới chỉ là khía cạnh an ninh ở thành Hồ mà thôi còn những xáo trộn và bất ổn thì những gì mà mắt thấy, tai nghe tôi ghi nhận như sau:

Kinh tế: Thất nghiệp như rươi, lạm phát thuộc dạng ngựa phi đường xa, trộm cướp hoành hành everywhere. Giá vàng, dôla khg phải mỗi ngày, mỗi giá mà mỗi ngày 4 giá: sáng, trưa, chiều, tối. Dân chúng đổ xô đi mua vàng, trữ đôla và xếp hàng dài xin hộ chiếu (passport) để xuất ngoại làm tôi mường tượng và liên tưởng tới cái cảnh năm xưa 75 cũng như rứa. Chính phủ đáo hạn nợ và nợ như Chúa Chổm nên tín dụng bị xuống cấp nên phải đi thu mua đôla.

Cọp Ăn: Bọn ác ôn, côn đồ này khg chừa một ai: già, trẻ, lớn, bé đều bị thượng cẳng chân, hạ cẳng tay xẩy ra hàng ngày. Có những cụ già bị chúng đánh chết tươi. Hễ khác ý chúng là bị ăn đòn rồi. Bọn "Tứ ác của Kim Dung"cũng khg so sánh với bọn chúng được. Viết ra thì dài còn hơn chuyện "xe cán chó, chó cán xe" nữa.

Theo sự lượng định tình hình của tôi thì một cuộc cách mạng "hoa nhài" có thể khg xẩy ra vì bọn chúng dùng bạo lực để cướp chính quyèn và giữ chính quyền cũng bằng bạo lực. Một khi quần chúng khg còn gì để bóc lột, để chiếm đoạt nữa thì bọn chúng sẽ bóc lột lẫn nhau. và hiện tượng đó đang xẩy ra. Một cuộc bạo loạn, máu lửa có thể xẩy ra bất cứ lúc nào.

Thân ái chào quý bạn,

NKĐính

This warden message is to alert U.S. citizens living in, or traveling to Vietnam that there are numerous reports of home invasions, robberies, and assaults against the ex-pat community, including what appears to be an uptick of activity during the last several weeks in Ho Chi Minh City.

The U.S. Embassy in Hanoi and the Consulate in Ho Chi Minh City would like to remind all U.S. citizens that Ho Chi Minh City has a high rate of crime, and that everyone should avoid complacency, use sound residential security practices and keep situational awareness at all times.

During the last 7 months the Mission has received reports and verified numerous instances of pick-pocketing, bag snatches, and residential break-ins targeting the expatriate community. Additionally, two residential guards of an ex-pat compound were found murdered while on duty.

The U.S Embassy in Hanoi and the U.S. Consulate in Ho Chi Minh City also reminds U.S. citizens that there have been acts of extreme violence in local nightspots frequented by ex-pats, including District 1. Take precaution to never escalate any confrontation or argument while in a nightclub or on the street. We always recommend using the buddy system when going out on the town, especially after 11:00 pm. Please take your own personal safety and security seriously in order to avoid becoming a victim.

You can stay in touch and get Embassy/Consulate updates by checking the Embassy web site at http://vietnam.usembassy.gov/> and the Consulate web site at http://hochiminh.usconsulate.gov/> .
You can also get global updates at the U.S. Department of State's, Bureau of Consular Affairs website <http://www.travel.state.gov/> at http://www.travel.state.gov/, where you can find the current Worldwide Caution, Travel Warnings, Travel Alerts, and Country Specific Information. If you don't have internet access, we have a call center
for updates--1-888-407-4747 toll-free in the U.S. and Canada, or outside the U.S. and Canada on a regular toll line at 1-202-501-4444.

For after-hours emergencies, please call +84-4-3850-5000 or +84-90-392-4613.

U.S. Embassy in Hanoi <http://vietnam.usembassy.gov/>
170 Ngoc Khanh, Ba Dinh District
Hanoi, Vietnam
Telephone: (84-4) 3850-5000 ext. 6133 or 6103
Emergency after-hours telephone: +84-4-3850-5000

U.S. Consulate General in Ho Chi Minh City
<http://hochiminh.usconsulate.gov/>
4 Le Duan, District 1
Ho Chi Minh City, Vietnam
Telephone: (84-8) 3520-4200
Emergency after-hours telephone: +84-90-392-4613
This email is UNCLASSIFIED

Michael Huynh, M.B.A.

(510) 648-0587
michael.huynh@sbcglobal.netĐịa chỉ email này đã được bảo vệ từ spam bots, bạn cần kích hoạt Javascript để xem nó.
thunder  
#40 Posted : Friday, April 15, 2011 9:59:34 AM(UTC)
thunder

Rank: Advanced Member

Reputation:

Groups: Registered
Joined: 3/15/2011(UTC)
Posts: 4,099

Thanks: 1924 times
Was thanked: 919 time(s) in 608 post(s)

"Chợ máu" ngày đầu năm



Phapluattp
08/02/2011

Những ngày tết vẫn có những người nghèo khổ tìm đến đây với hy vọng bán được thứ duy nhất bán được để tồn tại.

Những ngày tết, tại BV Truyền máu và huyết học (quận 5) lại tấp nập kẻ đứng người ngồi. Gọi là “chợ” vì có kẻ bán, người mua. Nhưng nơi đây chỉ duy nhất một “người mua” là bệnh viện.

UserPostedImage
Hàng trăm người nuôi hy vọng bán được máu để có vài trăm ngàn đồng. Ảnh: NGUYỄN DÂN


....
NGUYỄN DÂN


<< đó là cha mẹ

còn đây là con cái >>



Còn VN ta anh hùng, trẻ em ta bươi rác mỗi ngày, coi như pha.



UserPostedImage


UserPostedImage


Tại sao, tại sao hả anh Triết? Anh biết câu trả lời hông?
Tui biết. Vì Nhật Bổn chỉ động đất còn Việt Cộng động… trời.


<< bức tranh xã hội Việt Nam thời cs nơi đại đa số dân lành

>>
<<

>> cũng là bức tranh xã hội Việt Nam thời cs nơi thiểu số đám dòi bọ, quái vật hút máu dân đen



Những bữa ăn nghìn đô thời ‘bão giá’


Trong mùa 'bão giá', 'mức độ' ăn chơi của người giàu không hề giảm. Cận cảnh những bữa tiệc 'vàng' giá hàng nghìn USD, tôi đã sốc vì độ xa hoa vượt xa trí tưởng tượng.

Bảng giá trên thực đơn ghi, một bát soup khai vị tổ yến gạch cua có giá 46 USD, soup tổ yến thịt gà 65 USD, soup bào ngư Nam Phi sốt dầu hào 96 USD. Bát soup bào ngư Nam Phi sốt dầu hào ấy nếu quy ra tiền Việt thì khoảng 2,1 triệu đồng...

Bữa ăn nghìn đô dát vàng 24k


Lối đi lên phòng vàng nổi tiếng sang trọng, huyền bí của nhà hàng Long Đình (Hà Nội) được trải thảm. Bước vào phòng, tôi choáng ngợp bởi màu vàng đầy vẻ vua chúa ánh lên từ bức rèm pha lê lộng lẫy, tranh thủy mặc tô điểm thêm không khí hoàng cung, ánh sáng từ bộ đèn chùm giữa phòng tỏa ra dịu nhẹ.


UserPostedImage
Muốn ngồi phòng vàng ở nhà hàng Long Đình phải thanh toán hoá đơn ít nhất 1.000 USD.


Màu trắng sang trọng của chiếc bàn ăn càng làm nổi bật những cốc chén, thìa dĩa mạ vàng 24K tinh xảo. Muốn được ngồi ăn với cảm giác đế vương ở phòng vàng thì hóa đơn thanh toán phải trên 1.000 USD (chưa bao gồm thuế VAT). Hóa đơn thanh toán 50 - 100 triệu đồng cho một bàn dăm thực khách VIP với “một bữa no” ở Long Đình trở thành chuyện thường ngày.
Bảng giá trên thực đơn ghi, một bát súp khai vị tổ yến gạch cua có giá 46 USD, súp tổ yến thịt gà 65 USD, súp Bào ngư Nam Phi sốt dầu hào 96 USD. Bát súp bào ngư Nam Phi sốt dầu hào ấy nếu quy ra tiền Việt thì khoảng 2,1 triệu đồng....

Cô nhân viên phục vụ đưa cho tôi cái thực đơn, nói: “Nhà hàng chúng em có khoảng 300 món, món nào quy ra thóc thì cũng phải cỡ tạ thóc. Một gói hạt điều nho nhỏ cũng 800 nghìn rồi”.

Bất chấp giá cao ngất, Long Đình vẫn đông khách. Muốn có chỗ ở phòng vàng thường phải đặt trước. Nhà hàng này của ông chủ người Hồng Kông, giá niêm yết bằng đôla Mỹ, nhưng thực khách đa số là dân ta. Những đại gia, ông chủ, sếp lớn xem ra không bị “xiêu vẹo” gì trong cơn bão giá, khi vẫn thường xuyên có những bữa ăn với giá hàng nghìn đô.

Trong phòng bếp của Long Đình, bếp trưởng Chang Kam Lun cần mẫn nhặt từng sợi lông tơ ra khỏi tổ chim yến trắng quý giá và đắt đỏ. Các món cao lương mỹ vị như bào ngư vi cá đều qua bàn tay chế bến của Chang.

Bát soup bằng hai tấn thóc và bát phở bạc triệu
Những con tôm hùm to cỡ bắp chân, càng dài, lưng ánh màu xanh biếc đang chen chúc trong bể kính của nhà hàng S.H trên phố Lý Thường Kiệt (Hà Nội) sẽ sớm bị đưa vào nhà bếp để chế biến thành nhiều món ăn được giới thiệu trong thực đơn.

Mỗi ngày, nhà hàng tiêu thụ khoảng nửa tạ tôm hùm nên loại hải sản từ Nha Trang đưa về chưa kịp “ấm chỗ” đã bị giết thịt. Ở nhà hàng S.H, mỗi cân tôm hùm giá 3,2 triệu đồng, nhưng khách đã đến đây thường gọi món này. Có nhiều thực khách thanh toán khoảng vài chục triệu riêng tiền tôm hùm.

Cô T. nhân viên của nhà hàng cười bảo: “Như thế cũng chẳng nhằm nhò gì, bởi nhà hàng em có những món soup khai vị như soup vi cá hồng xíu cua gạch đã 1,5 triệu đồng, soup yến vi cá 1 triệu đồng, soup cá bào ngư Úc 1 triệu đồng”.

UserPostedImage
Một ngày ở nhà hàng S.H tiêu thụ khoảng nửa tạ tôm hùm như thế này.

Chưa hết choáng vì giá bát soup nhỏ xíu, tôi đã lại giật mình vì số tiền phải trả cho một bữa tiệc gồm nhiều món hảo hạng cho 6 người ăn mà cô nhân viên “tư vấn” giúp lên tới 30 triệu đồng không bao gồm đồ uống và thuế VAT. Đồ uống ở đây, chai rượu vang hảo hạng để đưa mồi cũng trên 20 triệu. Có thể mang rượu từ nhà đi, nhưng vui lòng trả 15 USD/chai gọi là phí mở rượu cho rượu nhẹ và 20 USD cho rượu mạnh.

T, cô nhân viên mặc áo dài màu vàng, bảo: “Mỗi ngày, nhà hàng đón khoảng trên trăm thực khách, họ thường đến đây vào ngày thường, thứ bảy và chủ nhật ít hơn. Họ chủ yếu đến đây bàn công việc, thanh toán mỗi bữa ăn vài ba chục triệu đồng mà mặt không biến sắc, em đoán phần lớn là từ tiền chùa mới vung như thế, chứ các gia đình ít đến đây lắm”.

“Bão giá có khiến lượng khách đến nhà hàng giảm đi không?”, T. lắc đầu: “Không hề giảm. Bão giá đâu không biết chứ ở đây chỉ có “bão ăn”, nhà hàng em mỗi ngày thực khách vẫn xơi nửa tạ tôm hùm đều như vắt chanh”.

Khách sạn Vườn Thủ Đô vào những buổi sáng cuối tuần thường khó tìm chỗ đậu xe ôtô vì nhiều người đánh xế hộp tới ăn phở bò. Món phở bò Kobe 850 nghìn đồng/bát rất đắt khách, bất chấp nỗi lo phóng xạ ở Nhật Bản. Cách đây chưa lâu, bát phở bò Kobe loại Gyu này chỉ 750 nghìn đồng, dường như để “hưởng ứng” cơn bão giá, người ta tăng thêm 100 nghìn đồng mỗi bát nhưng không vì thế mà số người ăn giảm xuống.

Phở bò Kobe có gì đặc biệt mà giá khủng như vậy? Anh Phạm Văn Sơn, bếp trưởng khách sạn Vườn Thủ Đô, cho hay: “Bò Kobe được nuôi ở thành phố Kobe, tỉnh Hyogo, Nhật Bản với quy trình hết sức đặc biệt. Bò được xài toàn những thứ hảo hạng như ngô non, lúa mạch, uống bia thay nước, được xoa bóp bằng rượu Sake hằng ngày và nghe nhạc Mozart, Chopin. Phở bò Kobe được chế biến theo công thức riêng, đặc biệt là món nước dùng không thể bắt chước”.
Tôi cũng liều gọi một bát phở bò Kobe. Đĩa thịt đỏ tươi được máy cắt ra mỏng dính, phải tự tay nhúng vào bát phở. Miếng thịt giòn tan trong miệng. Có thể ăn sống vẫn ngon. Nhưng chớ có kiểu suy nghĩ “quy ra thóc” sẽ đắng miệng.

Dĩ nhiên thịt con bò Kobe nuôi theo kiểu cung đình như vậy phải khác với thịt con bò nuôi bằng rác ở tỉnh Thái Nguyên, nhưng theo GS-TS Hoàng Văn Tiệu - Viện trưởng Viện Chăn nuôi, thành phần dinh dưỡng của bò nội hay bò ngoại cũng không cách xa nhau là mấy, chỉ hơn kém nhau về độ khoái khẩu.

Nhiều người Hà Nội cứ đều đặn tuần 3,4 lần đến đây ăn sáng bát phở bò Kobe gần triệu bạc. Riêng tiền ăn sáng mỗi tháng đã trên 10 triệu đồng mà không hề phải bận tâm đến bão giá hay nhập siêu. Dường như thắt lưng buộc bụng là chuyện của người khác.

UserPostedImage
Cô nhân viên nhà hàng bấm máy tính: bữa ăn cho 6 người là 30 triệu đồng.


50 triệu đồng ăn một con rùa

Nhưng những bữa ăn xa hoa ấy của dân Hà thành nếu so với bữa tiệc rùa vàng của những đại gia ở vùng biên Móng Cái (Quảng Ninh) thì còn “giản dị”. Bạn tôi, người vừa được dự bữa tiệc rùa vàng, bây giờ kể lại giọng vẫn hơi run: “Một đại gia chuyên đánh hàng qua cửa khẩu Móng Cái mời tôi và một chiến hữu nữa vào nhà hàng vùng biên. Nhìn vẻ bề ngoài không có gì sang trọng nhưng ở đây có những món cực độc mà ngay ở Hà Nội cũng khó tìm.

Đại gia quát gọi ba con rùa vàng nhỏ bằng cái bát ăn cơm, bảo tôi: “Rùa vàng cực quý hiếm, nó sống trên đại ngàn, hấp thụ linh khí của trời đất nên máu thịt tinh khiết, đại bổ, ăn vào tăng cường sinh lực, đặc biệt ai có bệnh tim nếu uống rượu pha mật rùa, huyết rùa sẽ hết ngay. Chú có biết một con rùa nhỏ thế này bao nhiêu tiền không?”. “Chắc vài triệu”, đại gia cười ha hả, vỗ vai tôi: “50 triệu một con đấy. Thiên hạ gọi rùa vàng là “vàng sống”, không có mà bán cho các đại gia Trung Quốc, Hồng Kông” .

Choáng váng. Bữa tiệc vùng biên chỉ riêng tiền rùa đã lên tới 150 triệu đồng, chưa kể mấy chai Chivas 25 năm ngự trên bàn. Đại gia lại “bồi” thêm: “Thường thôi, mỗi tháng có khi anh chén vài ba con rùa vàng”.

Trong cơn bão giá, nhiều người giàu “bật mí” rằng, có thể duy trì lịch sinh hoạt đế vương như thế này: sáng ăn phở bò Kobe, trưa xơi tôm hùm, tu hài Mexico, ốc vòi Canada, chiều chén rùa vàng và khuya điểm tâm bát bào ngư Nam Phi sốt xì dầu hay soup yến cua gạch...

Theo Tiền Phong

Users browsing this topic
Guest (3)
61 Pages<1234>»
Forum Jump  
You cannot post new topics in this forum.
You cannot reply to topics in this forum.
You cannot delete your posts in this forum.
You cannot edit your posts in this forum.
You cannot create polls in this forum.
You cannot vote in polls in this forum.